Eindelijk heb ik kort geleden de tijd gehad, om met heel veel plezier het kerstgeschenk "Onder het torenlicht" te lezen. Super verhaal volgens mij.

Zeker ook een boek voor de jeugd omdat het geschreven is vanuit het perspectief van een rond 13-jarige jongen.

Maar zeker met “Huckleberry Finn”, “Moby Dick” of “Het schateiland”-kwaliteiten. Hoewel niet mijn moedertaal was het boek voor mij vrij goed te lezen ofschoon of misschien omdat de dialoog vaak in het Amelander spreektaal is geschreven. Want grammatica en uitspraak (ik vermoed het tenminste) heeft veel gemeen met het dialect “Stroels Ploatt”, die in mijn woonplaats noog vaak gebruikelijk is. Bijvoorbeeld...ien, twie, kiek, thuus, huus, zeuven, efkes of heste/ daste (in plaats van heb je/dat je) enz..

Het boekje was echt leuk om te lezen, misschien wat veel treurige beproevingen en tegenslagen voor de zeelieden van het gezin Visser. Het verhaal schreeuwt volgens mij om een speelfilm van te maken want het heeft alle ingrediënten voor een paar fascinerende televisie-avonden. Mogelijk komt er op een bepaalde dag een producent ....

Waarom er na verschijning van het boek destijds een rel is ontstaan en de families die zich door de geschiedenissen in het boek voelden aangesproken en een verbod hebben bedongen, heb ik weliswaar niet begrepen. Maar dat komt misschien ook wel omdat ik als buitenstaander en bovendien buitenlander niet het recht heb om me daarmee te bemoeien. Hoe dan ook, het was een groot plezier om het verhaal te lezen en ik ben blij, dat het boekje is heruitgegeven.

Michael Brimmers, januari 2015

7bg-logo1-1.gif1Kienstrabouwbedrijf.jpg3Huize-Miedema.png6vpva.png2amelanderhistorie.jpg5sparmanje.jpg4kontour-vastgoed-banner.png

 

Copyright 2016 De Amelander

Design:Webtool4all